1.1 The Dead Love’s first series "Into
the Furrows" is the most challenging one for me; and benefits from multiple
readings. Or, multiple voiced readings. “Furrows” works through translated language
from two foreign-born, non-English writers. Paul Celan and Helene Cixous make a
curious pair; each writer’s work stands as bold example of the psychological
effects of the most difficult strands of 20th Century globalization:
colonization and ethnic cleansing. For both writers – Cixous of French Jewish
descent raised in Algeria, Celan a German-speaking Jewish Romanian whose family
was interned and exiled in World War II, eventually landing in Vienna, then
Paris – there is an uneasy sense of belonging,
or rather a ‘constitution of exclusion and non-belonging’, in their subjects
and language. This exile can ‘trap one in a foreign body/language that does not
allow one express themselves’, though both have determined to forge a writing
life of bare witness, to communicate despite, and specifically through, this exodus. The corollary
effect of their resounding images –
Cixous’ “white ink”, Celan’s “black milk” – shows a dramatic, upsetting
disturbance in the dislocation of the natural essence of beings wrought by war,
colonization, racism, exile, exodus.
“Furrows’” dialogic
prosody keeps the reader (okay, this
reader) poised in the middle space of a conversation of between, of figurative
voice-spaces, a bardolike talk state between the living and
deceased. “Furrows’” immemorial abstractions allow for a reader’s elegiac communion with their own departed.
deceased. “Furrows’” immemorial abstractions allow for a reader’s elegiac communion with their own departed.
1.2 Channeling
H.D. via Duncan, these voice-parts work in tandem, “blunted and rounding in the
heat” of their compression, an insistence on the depths of elemental connection
between beings, here on Earth, once or now present; or once again in some
future. Furrowed, in high definition, here are two writers whose heightened dream-like
subterranean language-lives rise to occasion an ethereal poem-state.
In Hayes’ series each line burrows, furthers this shift of
attention between two realms. I discover a repetitious variation to
inter/action between the parenthetical and non-parenthetical words. Watch how
each line shifts in and out of this inner/outer linguistic space between:
(a descending movement)
an eye
cut in strips (ascend
downward)
you hold fast with your
teeth (descending is
deceptive) its
silverglare there (you
say i
should go down further
still)
next to the
hailstones, in
(what a place!) in the
heartthread, the
(plunging into the
earth and going deep
into)
Celan’s & Cixous’ vocabulary blend into a cohesive,
though necessarily fragmentary sheen. Besides Celan’s Germanic compounded nouns
– ‘wordaccretion’, ‘landinwards’, ‘woundmirror’, for example – there is a fluid-edged
bending of language into a choral fugue, baring witness to witness.
2.1 Moving on
to a friendly haunt... “Act Two of the Gertrude Spicer Story” bears some
resemblance to one of its inspirations from which its title is borrowed,
PRECINCT KALI & THE GERTRUDE SPICER STORY by poet James Bertolino (Mr.
Hayes’ early professor/mentor). Hayes’ “Act Two” stays closer to Stein’s
syntactic repetitive playstyle, interlocking her with certain vocabulary of
poet Jack Spicer (readers familiar with Spicer will recognize the poet’s familiar
radio, the Orpheus/Eurydice via Cocteau mythology, ‘morphemes’). One can sense
the dark matter-of-course in the astral-earth connections present in both
series. CW Truesdale commented on Bertolino’s book, “There is no do-it-yourself
utopianism here, no romantic solutions, no nostalgia or illusions, nothing that
looks or smells like the American Dream, and no effort to teach us to be better
and more compassionate human beings.” Here is Bertolino’s “Gertrude
of the Stars”:
She let her hair down
to the immaculate hunger
to its dirty lisp.
My eyes are supernovae and
less gentle than
she said. I'm pretending
a dark astral pussy
and talk funny too. On the edge
of appetite
and more alone
she constructed as two
mouths tunneling
a model of the multiple universe.
to the immaculate hunger
to its dirty lisp.
My eyes are supernovae and
less gentle than
she said. I'm pretending
a dark astral pussy
and talk funny too. On the edge
of appetite
and more alone
she constructed as two
mouths tunneling
a model of the multiple universe.
There. In the
final stanza’s “two/mouths tunneling/ a model of the multiple universe” is
where Hayes vessels (the whole universe: a pretty big vessel) syncopated
gestures in an ever-shifting séance, a self-defined “museum of oulipean
chimeras”. Here’s “A Whole Universe”:
what
is the new that makes myself, that makes it this, what is the new that presents
a shit poetry and a shit image.
what
is the new.
what
is the shit, what is ghost.
where
is the feasted odyssey, odysseus and a dry fly is not a dry fly, only food an
you are new, only a universe and ghosts are important, a moment is back, a
moment is starving death. a universe distinguishes ground. a universe just
distinguishes ground.
2.2 We land on
ground, here, though, as in. We do.
And so, what, is it a hard-earned ground to land on? As if to go through the
shit to get the moment back? Well, while I brought Truesdale’s words here, for
a sense of that, in Bertolino, and to a degree, also in Hayes’ sequence. But
even with “no romantic solutions, without nostalgia”, there are these tired
beasts and they are digging, digging towards something. In the next poem in the
sequence, “A Wolf Ground”, you get the sense that this effort must be noble,
under-towards an evolutionary (sacred?) trance-sense:
a
fixed thought, a very dark god, a quite dark thought. is that not a totem for
any use of it and even so is there any animal that is better, is there any
animal that has so much tired wisdom.
Do I feel that beast’s breath on the back-neck of the bottom
totem?
3.1 I have a
fond preference for Hayes’ Dusie chapbook version of “RecollecTed”, with its
pre-cut lines and elegantly minimal hand-sewn Japanese binding. Still, it is
joy to find the series reprinted in Dead
Love. The middle of each line contains a letter from the name “Ted
Berrigan” with lines selected from the poet’s Collected Poems, using chance
methods. There’s a formal nod to Mac Low’s mesostic and Queneau’s
self-multiplying infinite. Each page has dotted lines and scissor icons,
suggesting a reader’s potential action/mutual creation of the poem through
cut-up. The scissor icon suggests a child’s activity book, and one may just as
easily take the symbol as metaphor as actual suggestion (the back of the pages
are blank, as if in invitation to cut. While I may take the invitation to
steal/create ((see below)), I wouldn’t dare deface such a lovely book as this. (Not
with all these ghosts about…)
3.2 Ted
Berrigan is an important lineage holder for Mr. Hayes’ attentive excavations. Like
Ted, Mr. Hayes’ social energies and gregarious personality brings his poetic
attentions outward in an expanding network of personal writing relationships
and collaborations. I believe, for Mr. Hayes, writing is a social practice of
collaboration and ethical appropriation. I say this as one who has his own
words reflected back by Jared’s peaceful eye, in a sense of solidarity with
such a vision. I care to offer my short poem which is embedded somewhere in The Dead Love, because I feel it
appropriate to the subjects ‘at hand’: “People: look wonderful together.”
3.3 As a
doubled reflection, I created/curated the following from “RecollecTed” lines,
for an ongoing collaboration with Elizabeth Guthrie, “Notes Toward a Practice
Journal”:
“Boy do I burn
a lot & that’s about All
I do.” –Joanne Kyger
We saw that beautiful creature
& you can’t handle yourself, love, feeling (that front door
Orchid
Breathing
And everything is clear from here at the center
In the garden of my memory
Old prophets help me to believe
We must not be afraid
We are each free to shed big crystal tears on
Planes & on trains
Upon these under lands or,
Taking chances
Fifteen hundred miles away or,
Sitting in perfect attention with perfect self-awareness
Standing pat in the breathless blue air or,
Made of neon
Not even here
a lot & that’s about All
I do.” –Joanne Kyger
We saw that beautiful creature
& you can’t handle yourself, love, feeling (that front door
Orchid
Breathing
And everything is clear from here at the center
In the garden of my memory
Old prophets help me to believe
We must not be afraid
We are each free to shed big crystal tears on
Planes & on trains
Upon these under lands or,
Taking chances
Fifteen hundred miles away or,
Sitting in perfect attention with perfect self-awareness
Standing pat in the breathless blue air or,
Made of neon
Not even here
With its selective, multiple or-endings I offer this as a
lesson from my close friendship and inter/action with Mr. Hayes’ poetry and mind.
Where reading The Dead Love inspires
practice and project of another sort, and then, somehow, re-turns,
reconfiguring ‘here’. These interpretive and interlocking gestures of reading,
writing, and artistic/collective collaboration are, I believe, at the root of
Jared’s practice (one only need turn to the curator’s biography to get a sense
of his poethics: “he believes collectivity and community are important and so…”
one finds his membership in various gatherings where this (re)collectivity
reverberates, like “the mirror in the mirror”, onward, out-word.
4.1 On a visit
to Boston, Mr. Hayes allowed us a glimpse of his always cagy progress-in-process.
He presented a hand-bound chapbook, called Diary:
How to improve the world (you will only make matters worse) 2009 i.m. John Cage. A 20-page quotation of
collage: poetry, philosophy, psychology and international news headlines. Mr.
Hayes may have used this as a source text for this book’s eponymous series
that, I believe, the most finely integrated, trans/formative movement in The Dead Love.
Diary and Dead Love acknowledge a company of 20th
Century continental philosophers – Agamben, Benjamin, Butler, Derrida, Haraway
– and postmodern experimental writers – Blaser, Howe, Kapil, Notley, et al. Many writers’ concepts inform
these poems’ words (words, who owns
them?), nameless identities froth around the edges of these feats of erased,
delimiting ‘I’s:
without
within
clear mirror care
world behind
leaves of spring
you are dead
without boundaries
lines of fragilization
threshold
of the
individual
threaded
and
what matters
who’s speaking
“i” is nothing
what we come to know
as i sd to my friend
there is no ethics
without
the darkness
breached
how the world is
around us
livingshadow
limitless field
Pick up strands of dialogic, communal echo in lines by Louis
Zukofsky (“clear mirror care”) and Robert Creeley (“as i sd to my friend”) – poets
of previous generation overlap, one seeking out the other in a gesture of
comradeship. I’m reminded of the story, Creeley showing up on the Zukofskys’
door in a rainstorm, and welcomed in, “brought home to a reader, then I was
given hot coffee.” So, be sure, there is
elegy and loss in this great Dead Love,
but there is warmth in its willing acceptance, a talking ear: “prayer to
dialogue / along the shockwave / tell me what you know.”
4.2 And, through. Through to this bottomless,
‘breached darkness’ (reversed), this ‘living shadow/limitless field’ Psychology
of ‘us’: assemblies of shared breath, in this de-centered multitudinous no-self.
An anonymous method points in all directions towards all centers, in an image
Norma Cole recalls in her blurb, from “the dazzling wake”. “Wake”, a Celanesque
polysemy refracts: the course of something proceeded; to keep watch or vigil
over the dead; to become cognizant, aware.
To (re-)turn to a personal inscription, from Mr. Berrigan,
via Mr. Hayes: “Breathing / and everything is clear from here at the center /
like an ordinary man / in red weather.”
No comments:
Post a Comment